Opis dela prevajalca

Delo prevajalca je izjemno pomembno in sploh ne odgovorno delo, saj morajo šole med obema predmetoma prenesti občutek izražanja enega od drugega. Zato ni treba toliko ponavljati besedo za besedo, kot je bilo rečeno, temveč prenašati pomen, vsebino, bistvo izjave in potem je neverjetno večje. Takšne šole so izjemnega pomena pri komunikaciji, poleg kognicije in pri motnjah.

Konsekutivno tolmačenje je eden od načinov prevajanja. O kakšnih prevodih gre in o čem govorijo doma? No, ko kdo od ljudi spregovori, tolmač sliši določeno točko glede tega vprašanja. Takrat lahko dela zapiske in ima lahko to, kar želi govoriti govornik. Če to dopolni določen vidik naše pozornosti, potem je vloga prevajalca, da pošlje svoj smisel in načelo. Kot rečeno, ponovitve ne sme biti natančno. Verjetno mu je potem treba dati smisel, ukrepanje in izražanje. Po ponovitvi govornik uresniči svoje mnenje in ga ponovno razdeli na osnovne skupine. In tako gre vse sistematično, dokler govor ali odziv sogovornika, ki se prav tako pojavi v njegovem slogu, in njegovo vprašanje razume in reproducira na pomembni osebi.

Ta prevodni model ima svoje odločitve in slabosti. Vrednost je pravzaprav v tem, da se redno izvaja. Odlomki izjav, seveda pa ti konteksti lahko odvrnejo pozornost in pozornost. S prevajanjem delov članka se lahko zlahka odvrnete, pozabite na nekaj ali preprosto izstopite iz dirke. Vsi lahko vidijo vse in komunikacija je ohranjena.